コラム「ニーハオ」

日本人の多くは中国語で挨拶だと“你好”という言葉を思い浮かべると思いますが、

これは日常的にあまり使われていないと思いますね。

 

フォーマルな場か、初対面の場合は使うでしょうが、

隣人、同僚へは「上班了?」とか「上課了?」とか「吃飯了嗎?」とか

「您走了?(お帰りですか?)」という言葉が使われていますね。

また日本人のような天候についての表現はあまりありません(例えば「暑いですね」とか)。

 

それと、子供が“叔叔!”(shu shu!)と挨拶します。

これは「こんにちは」の意味なので“有什么事啊?”などと答えてはいけません。

また、子供の頭を撫でる習慣はありません。

代わりにほほをつねって親愛の情を示しますね。違うものですね。

 

私のつたない中国語はどういう訳か子供とのコミュニケーションではかなり役に立ちますね。

(高度な単語がないからですが・・・)

皆さんも中国語を勉強されたらどうかと思います。

  mae

Copyright© 2008 ito kunihiko All Rights Reserved.

アイ・ブレイン サニッシュ